«El món es va capgirar» és una balada composada per Leon Roselsson, adaptada al català per Joan Pedragosa i Blai Dalmau i musicada per Buba (Ricard Vidal) i Albir (Blai Dalmau). Aquesta cançó, basada en la història dels Diggers, evoca l'esperit de molts moviments populars resistents a la modernitat, motiu pel qual s'ha presentat en l’epíleg del llibre "El comú català. La història dels que no surten a la història" de David Algarra.
Lletra:
Mil sis-cents quaranta-nou, en un turó agrest, va aparèixer el grup dels Diggers fent sentir el clam de la gent. Contra els terratinents i les seves lleis, eren desposseïts reclamant allò que és seu.
En so de pau venim a llaurar i sembrar, a conrear la terra comunal per fer-hi créixer el gra. La terra és dividida però la unirem i així tornarà a ser un tresor comú per a tots.
El pecat de la propietat el rebutjem: ningú ha de comerciar amb la terra lucrant-se privadament. Robant i assassinant se la van quedar i ara aixequen murs contra la nostra voluntat.
Per lligar-nos de mans i peus ells fan les lleis; el clergat ens ven el cel amenaçant-nos amb l'infern. Però no ens preocupem: el seu Déu sagrat engreixa els rics mentre els pobres passen fam.
D'espases no ens en calen, treballem plegats; no ens inclinem davant patrons ni paguem lloguer als senyors. Persones lliures som tot i ser pobres. Aixequem-nos Diggers, aixequem-nos per la glòria!
Dels terratinents, les ordres van arribar: van enviar els seus mercenaris per ofegar aquell gran clam. "Destrosseu les seves llars!" "Cremeu el seu blat!" Els dispersaren però el seu somni perdurà.
Pobres, encoratgeu-vos; rics, aneu amb compte; la terra és un tresor per a tots no propietat de rics i nobles. Per a totes tot que totes som un. El nostre esperit no podran mai desterrar.
Crèdits: Autor original: Leon Roselsson Adaptació lírica: Joan Pedragosa i Blai Dalmau Versió musical: Blai Dalmau (Guitarra i veu) i Ricard Vidal (Harmònica i coros) Gravació i edició: Sergi Fàbregas